|The Rhyme Maker
365 - 427
Other English translations:
"The Unmoving Cloud" (Pound) A/V
Yuanming is also known as Tao Qian and as T'ao Ch'ien.
Yuanming is from the Six Dynasties period (c. 220 – 589), the
period just prior to the Tang Dynasty, the “Golden Age” of
Chinese literature. He is the most highly regarded poet prior
Tang era, a fact that Tang poet Li Bai uses in his wine poems ,
Two Poems Written As Parting Gifts.
- S. H. Bass
The Wine Poems
Shadow, and Spirit (Waley)
In the quiet of the morning (Waley)
by Arthur Waley (1889-1966), British scholar/poet
Yuanming (365 – 427), Chinese poet
lingering clouds, rolling, rolling,
the settled rain, dripping, dripping,
the Eight Directions – the same dusk.
level lands – one great river.
I have, wine I have:
I drink at the eastern window.
– I think of my friends,
neither boat nor carriage comes.
A Hundred And Seventy Chinese Poems (1918)
FREE E-BOOKS at Project Gutenberg
170 Chinese Poems (1918)
More Poems from the Chinese (1919)
BOTTLED POETRY: Verses from the VineVINTAGE WINE POEMS NEW PRESSINGSvinted and bottled by Stephen H. Bass