A printable version of this poem is not available.
see Creative Commons License for details.
vintage wine poems dot com logo
We are sooo ... social!!
FaceBook   Twitter    Google Plus   YouTube Channel  Pinterest  please "like" or "follow" or . . . "whatever"


The Rhyme Maker

Li Qingzhao

Theme:  Wine Drinkers

Li Qingzhao (1084-1151), also known as Li Ch'ing and Yi'an Jushi, was a Chinese writer of the Song Dynasty (960-1279). She is considered one of the most gifted poets and literary scholars of her time, reflecting a passion for prose, prosody, and art that she shared with her husband, Zhao Mingcheng (1081-1129), also a superb scholar and writer.
These poems by Li Qingzhao were written as lyrics for music of her day (in Chinese, of course), as was the case with much of classic Chinese poetry.  The titles/labels were often given by anthologists,  alluding to a theme of the poem.  
- S. H. Bass    

Jiaosheng Wang's (translator) Notes:
* "Brookside pavilion":   A beauty spot in present-day Jinhua, Zhejiang Province, where the poet spent her girlhood years, and made delightful excursions to the suburbs which she everafterwards fondly remembered.

Special Note:  The Wine Poems of China

more Li Qingzhao at
Autumn (Wang)
Autumnal Tints (Wang)
Double Ninth Month (Wang)
Early Plum Blossom (Wang)
Late Spring (Wang)
Nostalgia (Wang)
Separation (Wang)
Separation II (Wang)
Solitude (Wang)
Solitude II (Wang)
Spring Ends (Wang)
Spring Thoughts (Wang)
The frangrance of faded plum blossoms (Wang)
The Third Day of  the Third Lunar Month (Wang)
To The Late Peony
Waiting (Wang)
A Reminiscence
Tune: "A Dream Song"  
Li Qingzhao (1084-1151)
translated by Jiaosheng Wang

It was a day at Brookside pavilion*
That I often fondly remember,
When, flushed with wine,
We could hardly tear ourselves away
From the beautiful view at sunset.
Returning late by boat
When we'd enjoyed our fill,
We got lost and strayed
To where the clustered lotuses
Were at their thickest.
Pushing and thrashing,
Pushing and thrashing as best we could,
We scared into flight
A shoreful of dozing egrets and gulls.

from The Complete Ci-poems of Li Qingzhao: A New English Translation by Jiaosheng Wang (Sino-Platonic Papers: Number 13, October, 1989) Licensed under the Creative Commons Attribution-Non-Commercial 2.5 License.

BOTTLED POETRY: Verses from the Vine
vinted and bottled by Stephen H. Bass

Stop Button Clutter!

| HOME |
| By Theme | Now That's Funny! | Audios/Videos | Copyrighted Poetry |
 | The Book Store | The Art Gallery |
 | Resources, Partners, and Links |
| Contact |
A Note from the Webmaster: S. H. Bass
What is a Wine Poem?
 Why vintagewinepoems.com?

Promoting Wine With Poetry
Copyright and the Public Domain

For Wine Writers and Bloggers
A Word On Words

 2013 - 2016 Stephen H. Bass