|The Rhyme Maker
Theme: Bad Times
Qingzhao (1084-1151), also known as Li Ch'ing and Yi'an Jushi, was a Chinese
writer of the Song Dynasty (960-1279). She is considered
one of the most gifted poets and literary scholars of her time,
reflecting a passion for prose, prosody, and art that she shared with her
(1081-1129), also a superb scholar and writer.
poems by Li Qingzhao were written as lyrics for music of her day (in
Chinese, of course), as was the case with much of classic Chinese
poetry. The titles/labels were often given by anthologists,
alluding to a theme of the poem.
- S. H.
The Wine Poems
Autumnal Tints (Wang)
Double Ninth Month (Wang)
Early Plum Blossom (Wang)
Late Spring (Wang)
Separation II (Wang)
Solitude II (Wang)
Spring Ends (Wang)
Spring Thoughts (Wang)
The frangrance of faded plum blossoms (Wang)
The Third Day of the Third Lunar Month (Wang)
To The Late Peony (Wang)
Tune: "Remembering the Maid of Qin"
translated by Jiaosheng Wang
Jumbled mountains, rolling plains:
The view from this high tower
Blurred in thin gleaming mist,
Thin gleaming mist.
Across the sunset sky
Flash crows coming home to roost;
At fall of dusk
Calls a distant bugle.
Fading incense, remnants of wine;
A heart full of remorse.
Parasol-leaves falling --
Urged by the west wind.
Haunt me always,
Autumn's somber colors.
Never leaves me alone,
The pain of loneliness.
The Complete Ci-poems of Li Qingzhao: A New English Translation
by Jiaosheng Wang (Sino-Platonic
Papers: Number 13, October, 1989) Licensed under the Creative
BOTTLED POETRY: Verses from the VineVINTAGE WINE POEMS NEW PRESSINGSvinted and bottled by Stephen H. Bass