PRINTABLE 
    printable version button.
vintage wine poems dot com logo
We are sooo . . . social!!
  FaceBook   Twitter   Google Plus   YouTube Channel  Pinterest   please "like" or "follow" or . . . "WHATEVER"!

The Rhyme Lists  | BY THEME | NOW THAT'S FUNNY! | AUDIOS/VIDEOS | COPYRIGHTED POETRY |  


VISIT
The Vintage Wine Poems
YouTube Channel


Quatrains 210-215
Rubaiyat Of Omar Khayyam: A Paraphrase From Several Literal Translations
(1901)

Omar Khayyam (1048-1131)
translated by Richard Le Gallienne (1866-1947)

The Rhyme Maker
Omar Khayyam 1048 to 1131
Omar Khayyam
1048-1131


Theme: Wine Musings
      
Special Rhyme List:  Audios/Videos                          

Notes:
*4th Quatrain: In Islam, there are eight doors/entryways in Jannah/Heaven


Richard Le Gallienne (translator) also provides us with translations of Hafiz, as well as  his own wine poems here at vintagewinepoems.com
- S. H. Bass

Special Notes:

Omar Khayyam
Persian Wine Poetry


more Omar Khayyam at vintagewinepoems.com
The wine poems from the translations of both FitzGerald and Le Gallienne are listed below in the order in which the [numbered quatrains] appear in their respective books.  

translations by Edward FitzGerald:
A/V
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring  [7 & 8]
A Book of Verses underneath the Bough  [12]
Ah my beloved fill the cup that clears  [21-24]
And not a drop that from our Cups we throw [39-43]
Waste not your Hour, nor in the vain pursuit  [54-56]
And lately, by the Tavern Door agape  [58-64]
Yesterday This Day's Madness did prepare  [74-77]
Indeed the Idols I have loved so long  [93-95]
Yon rising Moon that looks for us again  [100 & 101]

translations by Richard Le Gallienne: A/V
Wake! for the sun, the shepherd of the sky  [1-6]
Within the haunted wine-cup  [9/10]
There are no sorrows wine cannot allay  [14-17]
Whether you would abide  [24-27]
Art thou aweary, friend [28-32]
Yea! what is man  [63/64]
So I be written in the Book of Love  [88-97]

What purpose think you has the Saki there [126/127]
... cup in hand among the flowers  [136-140]
Write it in wine upon a rose-leaved scroll  [145-148]
Nay! think no more, but grip the slender waist [169/170]
Here is the creed of Omar [177/178]
My days are filled with wonder and with wine [182-185]
And what should pious Khayyam have to do [210-215]
So great a brightness is the soul of wine  [220-225]
The sixtieth cup makes me so wise with wine  [227-232]
The Book of Joy  [238-240]
Love, before death comes to make our bed  [252-258]

Imitations and Tributes to Khayyam & FitzGerald
An Altar Boy's Lament by S. H. Bass ©
In A Copy Of FitzGerald's "Omar" by Richard Le Gallienne
Omar Khayyam by Richard Le Gallienne
The New Omar by G. K. Chesterton


Stop Button Clutter!

And what should pious Khayyam have to do
Omar Khayyam (1048-1131)
translated by Richard Le Gallienne (1866-1947)

And what should pious Khayyam have to do
With all your screaming sects seventy and two?
Sin, Faith, and Islam – these are only words,
And my desire, Beloved Friend, is You.

You to the mosque, with howling hymn and prayer,
I to the temple of the vine, repair,
The one true God in diverse ways to seek;
I find him here – but do you find him there?

Allah, that numbers all my whitening hairs,
Knows, without telling, all my little cares;
Grateful is Allah, he will not forget
I have not wearied Him with endless prayers.

If the abodes of bliss be seven or eight,*
What shall it profit my forlorn estate?
Reach me but wine to numb me where I lie
Heart-broken, stretched upon the wheel of Fate.

Khayyam, who long at learning's tents hath sewn,
Bids thee leave How? and Why? and Whence? alone;
Iram's soft lute, with sorrow in its strings,
Will tell thee all that ever can be known.

Wisest of all the wise is he who knows
What saith the wine as in the cup it flows,
And he alone is learned who can read
The little scented pages of the rose.


Quatrains 210-215 from Rubaiyat Of Omar Khayyam: A Paraphrase From Several Literal Translations (1901)


Le Gallienne's Rubáiyát of Omar Khayyam


OMAR KHAYYAM at Amazon:

 
                              
Rubaiyat of Omar Khayyam          The Wine of Wisdom:
Edward FitzGerald (Author)                  The Life, Poetry and Philosophy
Edmund Sullivan (Illustrator)                  of Omar Khayyam
Thomas C. Myers Jr. (Editor)                 by Mehdi Aminrazavi


       

| HOME|
| By Theme | Now That's Funny! | Audios/Videos | Copyrighted Poetry |
 | The Book Store | The Art Gallery |
 | Resources, Partners, and Links |
| Contact |
| SEARCH |
A Note from the Webmaster: S. H. Bass
What is a Wine Poem?
 Why vintagewinepoems.com?

Promoting Wine With Poetry
Copyright and the Public Domain

For Wine Writers and Bloggers
A Word On Words

© 2013 - 2016 Stephen H. Bass