PRINTABLE 
    printable version button.
vintage wine poems dot com logo
We are sooo . . . social!!
  FaceBook   Twitter   Google Plus   YouTube Channel  Pinterest   please "like" or "follow" or . . . "WHATEVER"!

The Rhyme Lists  | BY THEME | NOW THAT'S FUNNY! | AUDIOS/VIDEOS | COPYRIGHTED POETRY |  


VISIT
The Vintage Wine Poems
YouTube Channel


Quatrains 14-17
Rubaiyat Of Omar Khayyam: A Paraphrase From Several Literal Translations
(1901)

Omar Khayyam (1048-1131)
translated by Richard Le Gallienne (1866-1947)

The Rhyme Maker
Omar Khayyam 1048 to 1131
Omar Khayyam
1048-1131


Theme: Wine Musings
      
Special Rhyme List:  Audios/Videos


Notes:
Richard Le Gallienne (translator) also provides us with translations of Hafiz, as well as  his own wine poems here at
vintagewinepoems.com
- S. H. Bass

Special Notes:

Omar Khayyam
Persian Wine Poetry


more Omar Khayyam at vintagewinepoems.com
The wine poems from the translations of both FitzGerald and Le Gallienne are listed below in the order in which the [numbered quatrains] appear in their respective books.  

translations by Edward FitzGerald:
A/V
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring  [7 & 8]
A Book of Verses underneath the Bough  [12]
Ah my beloved fill the cup that clears  [21-24]
And not a drop that from our Cups we throw [39-43]
Waste not your Hour, nor in the vain pursuit  [54-56]
And lately, by the Tavern Door agape  [58-64]
Yesterday This Day's Madness did prepare  [74-77]
Indeed the Idols I have loved so long  [93-95]
Yon rising Moon that looks for us again  [100 & 101]

translations by Richard Le Gallienne: A/V
Wake! for the sun, the shepherd of the sky  [1-6]
Within the haunted wine-cup  [9/10]
There are no sorrows wine cannot allay  [14-17]
Whether you would abide  [24-27]
Art thou aweary, friend [28-32]
Yea! what is man  [63/64]
So I be written in the Book of Love  [88-97]

What purpose think you has the Saki there [126/127]
... cup in hand among the flowers  [136-140]
Write it in wine upon a rose-leaved scroll  [145-148]
Nay! think no more, but grip the slender waist [169/170]
Here is the creed of Omar [177/178]
My days are filled with wonder and with wine [182-185]
And what should pious Khayyam have to do [210-215]
So great a brightness is the soul of wine  [220-225]
The sixtieth cup makes me so wise with wine  [227-232]
The Book of Joy  [238-240]
Love, before death comes to make our bed  [252-258]


Imitations and Tributes to Khayyam & FitzGerald
An Altar Boy's Lament by S. H. Bass
In A Copy Of FitzGerald's "Omar" by Richard Le Gallienne
Omar Khayyam by Richard Le Gallienne
The New Omar by G. K. Chesterton


Stop Button Clutter!

There are no sorrows wine cannot allay
Omar Khayyam (1048-1131)
translated by Richard Le Gallienne (1866-1947)

There are no sorrows wine cannot allay,
There are no sins wine cannot wash away,
There are no riddles wine knows not to read,
There are no debts wine is too poor to pay.

Would you forget a woman, drink red wine;
Would you remember her, then drink red wine!
Is your heart breaking just to see her face?
Gaze deep within this mirror of red wine.

If thou wilt keep my head well filled with wine,
I care not if the whole round world be thine;
Fading kingdoms and forgotten kings,
I know a better kingdom – drink red wine.

Within the tavern each man is a king,
Wine is the slave that brings him – anything;
Friend, be wise in time and join our band,
Drink and forget, and laugh and dance and sing.

Quatrains 14-17 from Rubaiyat Of Omar Khayyam: A Paraphrase From Several Literal Translations (1901)

Le Gallienne's Rubáiyát of Omar Khayyam


OMAR KHAYYAM at Amazon:

 
                              
Rubaiyat of Omar Khayyam          The Wine of Wisdom:
Edward FitzGerald (Author)                  The Life, Poetry and Philosophy
Edmund Sullivan (Illustrator)                  of Omar Khayyam
Thomas C. Myers Jr. (Editor)                 by Mehdi Aminrazavi


       

| HOME|
| By Theme | Now That's Funny! | Audios/Videos | Copyrighted Poetry |
 | The Book Store | The Art Gallery |
 | Resources, Partners, and Links |
| Contact |
| SEARCH |
A Note from the Webmaster: S. H. Bass
What is a Wine Poem?
 Why vintagewinepoems.com?

Promoting Wine With Poetry
Copyright and the Public Domain

For Wine Writers and Bloggers
A Word On Words

© 2013 - 2016 Stephen H. Bass