The Rhyme Maker
Rhyme List: Videos
Two-and-Seventy jarring Sects” is a reference to the 72 religions
of Omar's time that divided the world. Alchemy is the "science" of transmuting metal into
gold. “In a trice” means “in a short period of time” – “in
blink of an eye”.
- S. H. Bass
more Omar Khayyam at vintagewinepoems.com
wine poems from the translations of both FitzGerald and Le Gallienne are listed below in
the order in which the [numbered quatrains] appear in their respective books.
translations by Edward FitzGerald: A/V
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring [7 & 8]
Book of Verses underneath the Bough 
my beloved fill the cup that clears [21-24]
not a drop that from our Cups we throw
not your Hour, nor in the vain pursuit [54-56]
lately, by the Tavern Door agape [58-64]
This Day's Madness did prepare [74-77]
the Idols I have loved so long [93-95]
rising Moon that looks for us again [100 & 101]
translations by Richard Le Gallienne: A/V
for the sun, the shepherd of the sky
the haunted wine-cup
are no sorrows wine cannot allay
you would abide [24-27]
thou aweary, friend
what is man [63/64]
I be written in the Book of Love
purpose think you has the Saki there
cup in hand among the flowers
it in wine upon a rose-leaved scroll
think no more, but grip the slender waist
is the creed of Omar
days are filled with wonder and with wine
what should pious Khayyam have to do [210-215]
great a brightness is the soul of wine [220-225]
sixtieth cup makes me so wise with wine
Book of Joy
before death comes to make our bed [252-258]
and Tributes to Khayyam & FitzGerald
Altar Boy's Lament by S. H. Bass
A Copy Of FitzGerald's "Omar" by Richard Le
Khayyam by Richard Le Gallienne
New Omar by G. K. Chesterton
lately, by the
Tavern Door agape
Khayyam (1048-1131), Persian poet
by Edward FitzGerald (1809-1883), English poet
lately, by the Tavern Door agape,
shining through the Dusk an Angel Shape
a Vessel on his Shoulder; and
bid me taste of it; and 'twas – the Grape!
Grape that can with Logic absolute
Two-and-Seventy jarring Sects confute: *
sovereign Alchemist that in a trice
leaden metal into Gold transmute;
be this Juice the growth of God, who dare
the twisted tendril as a Snare?
Blessing, we should use it, should we not?
if a Curse – why, then, Who set it there?
must abjure the Balm of Life, I must,
by some After-reckoning ta'en on trust,
lured with Hope of some Diviner Drink,
fill the Cup – when crumbled into Dust!
threats of Hell and Hopes of Paradise!
thing at least is certain – This Life flies;
thing is certain and the rest is Lies;
Flower that once has blown for ever dies.
is it not? that of the myriads who
us pass'd the door of Darkness through,
one returns to tell us of the Road,
to discover we must travel too.
58, 59, 61. . . 64 from The
of Omar Khayyam - 5th Edition (1889)
of Omar Khayyam
OMAR KHAYYAM at Amazon:
of Omar Khayyam
Thomas C. Myers
The Wine of
and Philosophy of Omar Khayyam
by Mehdi Aminrazavi