PRINTABLE 
    printable version button.
vintage wine poems dot com logo
We are sooo . . . social!!
  FaceBook   Twitter   Google Plus  YouTube Channel  Pinterest  
please "like" or "follow" or . . . "WHATEVER"!

The Rhyme Lists  | BY THEME | NOW THAT'S FUNNY! | AUDIOS/VIDEOS | COPYRIGHTED POETRY |  

The Rhyme Maker
picture of Bai Juyi 722 to 846
Bai Juyi
772-846


Theme:  Ageing


NOTES:
Bai Juyi is also known as Po Chü-i and, in Japan, as Haku Kyo'i.  He was a government official in the Tang Dynasty, including posts as governor of three different provinces.  Many of his poems reflect his life in government.
- S. H. Bass  


Special Note:  The Wine Poems of China


more Bai Juyi at
vintage
winepoems.com

After Passing the Examination (Waley)
Fishing In The Wei River (Waley)
Getting Up Early (Waley)
My Servant Wakes Me (Waley)
On Being Sixty (Waley)
Planting Flowers On The Eastern Embankment (Waley)
Rejoicing At The Arrival Of Ch’ēn Hsiung (Waley)
Thinking Of The Past (Waley)

To His Brother Hsing-Chien (Waley)



Stop Button Clutter!
The Chrysanthemums
Bai Juyi (772-846), Chinese poet
translated by Arthur Waley (1889-1966), British scholar/poet

The days of my youth left me long ago;
And now in their turn dwindle my years of prime.
With what thoughts of sadness and loneliness
I walk again in this cold, deserted place!
In the midst of the garden long I stand alone;
The sunshine, faint; the wind and dew chill.
The autumn lettuce is tangled and turned to
seed;
The fair trees are blighted and withered away.
All that is left are a few chrysanthemum-flowers
That have newly opened beneath the wattled
fence.
I had brought wine and meant to fill my cup,
When the sight of these made me stay my hand.

I remember, when I was young,
How easily my mood changed from sad to gay.
If I saw wine, no matter at what season,
Before I drank it, my heart was already glad.

But now that age comes,
A moment of joy is harder and harder to get.
And always I fear that when I am quite old
The strongest liquor will leave me comfortless.
Therefore I ask you, late chrysanthemum-flower
At this sad season why do you bloom alone?
Though well I know that it was not for my sake,
Taught by you, for a while I will open my face.

“The Chrysanthemums In The Eastern Garden” from More Translations from the Chinese (1919)



Project Gutenberg logoFREE E-BOOKS  at Project Gutenberg

170 Chinese Poems (1918)

More Poems from the Chinese (1919)

       

| HOME |
| By Theme | Now That's Funny! | Audios/Videos | Copyrighted Poetry |
 | The Book Store | The Art Gallery |
 | Resources, Partners, and Links |
| Contact |
| SEARCH |
A Note from the Webmaster: S. H. Bass
What is a Wine Poem?
 Why vintagewinepoems.com?

Promoting Wine With Poetry
Copyright and the Public Domain

For Wine Writers and Bloggers
A Word On Words

© 2013 - 2016 Stephen H. Bass