|The Rhyme Maker
Du Fu is also
known as Tu Fu
Li Bai, to whom this poem is addressed, was
a contemporary of Du Fu and a major contributor to vintagewinepoems.com.
Amy Lowell, the co-translator of this poem with
Florence Ayscough, also contributes her own wine poems to this site.
S. H. Bass
Hung, author of "Biographies of the Gods," lived in the
Fourth Century A.D. Although very poor, he pursued his
such zeal that he became an official. Having heard that the
cinnabar, from which the Elixir of Immortality is distilled, came
from Cochin China, he begged to be appointed to a magistracy in the
South in order that he might obtain a supply for experimental
purposes on the spot. Arrived in Kwangtung, he spent his time
Mount Lo Fo attempting to compound this elixir, and so, working at
his experiments, passed into a tranquil sleep. When his
to wake him, they found his clothes empty. Ko Hung had
the Taoist Paradise to live forever among the Immortals.
– from Fir-Flower
Tablets: Poems From The Chinese
Note: The Wine Poems
more Du Fu
Toast for Mêng
Eight Immortals of the Wine Cup
Li Bai (Obata)
Of Li Bai On A Spring Day (Lowell)
Li Bai On A Spring Day (Obata)
To Li Bai As A Gift
Fu (712-770), Chinese poet
by Florence Ayscough (1878-1942), British scholar
English version by Amy
Lowell (1874-1925), American poet
meet each other.
still whirl about as a thistledown in the wind.
Elixir of Immortality is not yet perfected
remembering Ko Hung, you are ashamed.
drink a great deal,
sing wild songs,
days pass in emptiness.
nature is a spreading fire,
is swift and strenuous.
what does all this bravery amount to?
Tablets: Poems From The Chinese (1921)
Fir-Flower Tablets: Poems from the Chinese (1921)
FREE E-BOOK from Project Gutenberg