Vin des amants (original
Wine of Lovers (1909 Scott) A/V
Wine of Lovers (1919
S. H. Bass also contributes
original poetry to vintagewinepoems.com
- S.H. Bass
verse by S.H. Bass . . .” is the translator's credit line
that accompany seven (7) poems that are posted here at vintagewinepoems.com.
I struggled to choose poems for this site (and the anthology, Bottled
Poetry: Verses from the Vine),
the public domain translations (if any) that I discovered, I found
lacking in some respect or another. Frustrated, I thought “I
could do a better job myself” – and so I did!
There is an
established tradition for poets using other's and/or verbatim
translations to transmute foreign language poems into English
- S. H. Bass
more Charles Baudelaire
Les fluers du mal (The Flowers
The Soul Of Wine
Hymn To Beauty * A/V
The Wine Of The Murderer*
The Wine Of The Rag-Pickers
The Wine Of The Solitary*
Be Drunk* A/V
Thyrsus: To Franz Liszt
* multiple Englsh translations
|The Wine Of Lovers
Baudelaire (1821-1867), French poet
English verse by
Bass (b. 1956), American writer/poet
splendor whirls our world around!
spur-less, without bound –
our mounts be the steeds of wine
skies fantastic and divine.
us, like angels, though tortured be
some delirious fantasy,
the distant mirages drawn
the crystal blue of the dawn.
whirlwind sweeps us upon her wing
balance ourselves on this wild thing
in our shared ecstasy.
my side, my sister will be,
these winds – seeking extremes:
the Paradise of our dreams
from Bottled Poetry: Verses From The
Vine, edited by Stephen H. Bass (Robinsonville, MS: Spilt
Wine Publishing Co. 2013). English translation
copyright ©2013 Stephen H. Bass. All rights reserved.
Posted at vintagewinepoems.com with the permission of Stephen H. Bass.
CHARLES BAUDELAIRE at AMAZON
Les Fluers du Mal (The Flowers of Evil)
by Charles Baudelaire / Richard Howard (trans.)
French and English.