|The Rhyme Maker
S. H. Bass
also contributes original poetry and more translations to
- S.H. Bass
verse by S.H. Bass . . .” is the translator's credit line
that accompany seven (7) poems that are posted here at vintagewinepoems.com.
I struggled to choose poems for this site (and the anthology, Bottled
Poetry: Verses from the Vine),
the public domain translations (if any) that I discovered, I found
lacking in some respect or another. Frustrated, I thought “I
could do a better job myself” – and so I did!
There is an
established tradition for poets using other's and/or verbatim
translations to transmute foreign language poems into English
- S. H. Bass
the past year, I have given up
Cecco Angiolieri (1260 - 1312), Italian poet
English verse by S. H. Bass (b. 1956) from a
Over the past year, I have given up
all the vices that I have, save one;
I still drink.
God will have to excuse me for this
for when I awaken with a mouth
full of salt, who can resist the need
to bathe his palate with a sip of wine?
I prefer Greek or local wines,
for I dislike Spanish wine more than
when my woman drives me out of my house.
I thank the first man who made the wine.
It keeps me calm throughout the day.
Even the bad Spanish.
Even when I don't get drunk.
from Bottled Poetry:
Verses From The Vine, edited by Stephen H. Bass
(Robinsonville, MS: Spilt Wine Publishing Co. 2013). English translation
copyright ©2013 Stephen H. Bass. All rights reserved.
Posted at vintagewinepoems.com with the permission of Stephen H. Bass.